Szakadok szétfele mint a véreshurka. Egy seggel "n" számu lovat, ha "n>1" elég nehéz megülni. Így vagyok most Amapolával és a könyvvel. Miután teljesen késznek gondoltam elmentem a tördelőszerkesztőhöz megbeszélni a dolgokat, de mondom előtte azért átfutom mégegyszer. Na azóta javítok. Egy rakás mondatot találtam, amivel nem vagyok megelégedve. Akinek kenyere a műfordítás, lektorálás, biztos triviálisnak veszi a gondjaimat, de nekem szokatlan. Vannak mondatok, amiket ha sokáig csócsálok egyszerűen elveszítem a kontrollképességemet. Ha azt hiszem már jó és otthagyom, majd később ismét elolvasom, egyből látom, (érzem) hogy rossz. Nem akarok sírni (bár hova sírjon az ember, ha nem a naplójába) de kegyetlen nehéz dolog az eredeti szöveghez, tartalmában és hangulatában hű és egyúttal tisztességes, olvasmányos, magyar nyelven kifogástalan mondatok megfogalmazása. Pedig mindíg ötösöm volt magyarból és soha nem volt bajom sem az írásos, sem a verbális kommunikációval, de hát ez nem egy sima laza blogírás. Csak egy apró példa. A teljesen hű fordítás így hangzana. "....a vontatóhajó átadta a vontatókötelét, vontába vette a hajót és elvontatta a horgonyzóhelyre." Nos ugye ez a szöveg elég hülyén hangzana a könyvben, jogosan vágnák az olvasók a fejemhez. Pedig hát teljesen hű az eredeti angolhoz. Merthogy ott semmi baj a szöveggel, ugyanis a vontatóhajó az "tug", a vontakötél az "warp" a vontázni az "to take in tow", a horgonyzóhelyre vontatni az meg egyszerűen egy szóval "berthed". Hát így megy ez.
Na azért pihenésképpen Amapoláztam is. Nem kis nehézségek árán összehegesztettem a kormányfej téli védőburkolatát. Így néz ki.
A téli felkészülés jegyében nekiláttam a head 30X30 cm-es mennyezeti szellőző ablakának belsejét beburkolni és a fedelét megalkotni. A nyílás pereme kiemelkedik a felépítmény tetejéből , hogy a víz még véletlenül se tudjon alámosni, belülről ezért egy kürtőt alkot, aminek tövén eddig kilógott a hőszigetelő anyag ami a mennyezeti burkolat és az acéllemez közt lapul, a lefedésére meg nemes egyszerűséggel egy kidobott számítógép lemezburkolatát használtam, amit felülről egy autógumival terheltem le, hogy a szél el ne vigye. Na ennek vége. Most ilyen kívülről tető nélkül, körben polifoam szigeteléssel.
És tetővel.
A bakelit fedlapot alul körben aluminium "L" profil szegélyezi, hogy a vízszigetelés minél jobb legyen. Ma estére felszereltem a saját találmányú záró-nyitó szerkezetet is, ami lehetővé teszi a minden irányban való ferén kitámaszthatóságot, vagy akár a teljes nyitást, ugyanakkor mégis biztonságosan zár.