Hajónapló

Egyszer elhatároztam, hogy építek egy vitorlás hajót, azon fogok lakni és oda megyek a világban ahova kedvem van. Erről szól ez a napló. Az utolsó napok egyből megjelennek, a korábbiak az oldal legalján a "következő oldal"-feliratra, vagy itt a jobboldali doboz "Archivum"-feliratára kattintva. (javaslom a "Tovább" rovatot ahol hetes bontásokban lehívható) Ez a vitorlás még nem "Ő", de pont ilyen lesz . A neve AMAPOLA. Egy gaffos ketch akinek ez mond valamit, akinek nem, annak csak annyi, hogy egy retro hajó, mintha 100 éve épült volna. Küllemében a vitorlás hajók aranykorát idézi, azt az idõt, amikor a Panama csatorna még nem létezett, ezért a gõzhajók nem versenyezhettek a Horn fokot megkerülve a vitorlásokkal, mert nem tudtak útközben szenet felvenni és annyi nem fért beléjük, hogy megtegyenek egy utat Európa és a távolkelet között. Ezért az óceánok hullámait gyönyörûséges vitorlások szelték, és nem sejtették, hogy nem sok idõ múlva megtörténik velük az a szégyen, hogy árbocaiktól megfosztva, gõzhajók vonszolják õket szénnel és egyéb ömlesztett árúval megrakodva uszályként.... Nos hogy honnan a név? "AMAPOLA", az a múlt század húszas éveiben volt világszám, mely egyik kedvencem, (nem utolsósorban a Volt Egyszer Egy Amerika c. film Moricone- , illetve a Los Iindios Tabajaras délamerikai folk feldolgozás nyomán,de a három tenor is danolta ( http://www.youtube.com/watch?v=209Se4Dbm90 ) valamint egy régenvolt hondurasi egzotikus tengeri kikötõ. Amúgy spanyol szó és mákvirágot illetve pipacsot jelent, ami anyám kedvenc virága volt, csak vadon él, ha leszakítják azonnal elhervad, hiába teszik vízbe. Nem mellékes elõnye, hogy a kikötõi bejelentkezésekkor könnyen betûzhetõ, minden náció ki tudja mondani, nem úgy mint tengerész koromban amikor lebetûztük a "PETÕFI" büszke magyar tengerjáró nevét mondjuk Szingapúrban ( papa, echo, tango,oszkar, foxtrott, india) hát aztán ezt ahogy a kínaiak kimondták...., nem tudom ki ismert volna rá. Szép, szép és nemzeti büszkeségünket tápláló, egy magyar név, de csak itthon használható mondjuk ilyen mint a Csokonai, vagy Ady, vagy, hogy tovább idézzem a ténylegesen valaha létezõ magyar hajónévben megtestesült idoljainkat, Vörösmarty, esetleg Székesfehérvár. A tervezést, majd az építést 2004-ben kezdtem. 2006 január elseje óta csak ezzel foglalkozom. Pillanatnyi pozició: 47 fok 27 perc 35,60 másodperc északi szélesség, 19 fok 04 perc 29,97 másodperc keleti hosszúság. Fentieket sok évvel ezelőtt írtam. Időközben sokminden változott. Rájöttem, hogy a hajózást nagyon szeretem, de sokkal jobban szeretek építeni valamit. Miután a hajónak kell egy kikötő, lett egy saját ház kikötővel Ráckevén, azt építem fejlesztem mostanában, tehát a hajóblog életmódbloggá változott.

Friss topikok

  • A Tengerész: @táncoslábú laces: Ja és ha házat lehet akkor tartályt mért nem? videa.hu/videok/film-animacio/haz... (2024.04.27. 02:58) Csütörtök.
  • A Tengerész: @Advocatus Diaboli: Mmmm....annak a perlon zsinórnak egy szála is megtartja a testsúlyomat, de van... (2024.04.27. 02:41) Péntek.
  • A Tengerész: @Édesvíz: Welcome aboard Édesvíz! Hogy az ördögbe bukkantál MOST erre a régi bejegyzésre? (2024.04.19. 01:49) Csütörtök.
  • KAMA3: Hasonló a történet, mikor kihívják az informatikust a céghez, ahol összekuszálódott a rendszer. Cs... (2024.04.17. 10:29) Kedd.
  • Paduc: Kiegyeltem a a magaságyások deszkáit. Aztán lekentem még egy réteg lazúrral a paradicsompalántákat... (2024.04.11. 20:42) Vasárnap.

Linkblog

Péntek.

2008.10.31. 19:50 :: A Tengerész

Szakadok szétfele mint a véreshurka. Egy seggel "n" számu lovat, ha "n>1" elég nehéz megülni. Így vagyok most Amapolával és a könyvvel. Miután teljesen késznek gondoltam elmentem a tördelőszerkesztőhöz megbeszélni a dolgokat, de mondom előtte azért átfutom mégegyszer. Na azóta javítok. Egy rakás mondatot találtam, amivel nem vagyok megelégedve. Akinek kenyere a műfordítás, lektorálás, biztos triviálisnak veszi a gondjaimat, de nekem szokatlan. Vannak mondatok, amiket ha sokáig csócsálok egyszerűen elveszítem a kontrollképességemet. Ha azt hiszem már jó és otthagyom, majd később ismét elolvasom, egyből látom, (érzem) hogy rossz. Nem akarok sírni (bár hova sírjon az ember, ha nem a naplójába) de kegyetlen nehéz dolog az eredeti szöveghez, tartalmában és hangulatában  hű és egyúttal tisztességes, olvasmányos, magyar nyelven kifogástalan mondatok megfogalmazása. Pedig mindíg ötösöm volt magyarból és soha nem volt bajom sem az írásos, sem a verbális kommunikációval, de hát ez nem egy sima laza blogírás. Csak egy apró példa. A teljesen hű fordítás így hangzana. "....a vontatóhajó átadta a vontatókötelét, vontába vette a hajót és elvontatta a horgonyzóhelyre." Nos ugye ez a szöveg elég hülyén hangzana a könyvben, jogosan vágnák az olvasók a fejemhez. Pedig hát teljesen hű az eredeti angolhoz. Merthogy ott semmi baj a szöveggel, ugyanis a vontatóhajó az "tug", a vontakötél az "warp" a vontázni az "to take in tow", a horgonyzóhelyre vontatni az meg egyszerűen egy szóval "berthed". Hát így megy ez.

Na azért pihenésképpen Amapoláztam is. Nem kis nehézségek árán összehegesztettem a kormányfej téli védőburkolatát. Így néz ki.                                      

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A téli felkészülés jegyében nekiláttam a head 30X30 cm-es mennyezeti szellőző ablakának belsejét beburkolni és a fedelét megalkotni. A nyílás pereme  kiemelkedik  a  felépítmény  tetejéből , hogy a víz még véletlenül se tudjon alámosni, belülről ezért egy kürtőt alkot, aminek tövén eddig kilógott a hőszigetelő anyag ami a mennyezeti burkolat és az acéllemez közt lapul, a lefedésére meg nemes egyszerűséggel egy kidobott számítógép lemezburkolatát használtam, amit felülről egy autógumival terheltem le, hogy a szél el ne vigye. Na ennek vége. Most ilyen kívülről tető nélkül, körben polifoam szigeteléssel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

És tetővel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A bakelit fedlapot alul körben aluminium "L" profil szegélyezi, hogy a vízszigetelés minél jobb legyen. Ma estére felszereltem a saját találmányú záró-nyitó szerkezetet is, ami lehetővé teszi a minden irányban való ferén kitámaszthatóságot, vagy akár a teljes nyitást, ugyanakkor mégis biztonságosan zár.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://amapola.blog.hu/api/trackback/id/tr37742872

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása